时间:2015年9月14日-16日 每天晚上6:00
地点:6教B区109
9月14日发言题目:
1)固本为培元:学问起于原点和源点 (黄忠廉)
2)误译心理认知溯因 (顾俊玲)
3)以审美图式对等为参照的诗歌翻译批评-兼评《春怨》六个英译本(邵春美)
4)论翻译思想的“经典化”历程(朱灵慧)
5)中国古代佛经译场对当代翻译发展的启示(张博)
9月15日发言题目:
1)滴水孕瀚海:小聚大连环出题机制(黄忠廉)
2)博士后报告框架讨论(顾俊玲)
3)从“就业指导中心”的英译(CareersCenter)和学生学习支持中心(Student Support Center)看英汉构词的逻辑与哲学差异(陈代球)
4)跨X的翻译本质研究之一--跨学科与超学科的翻译演进(邵春美)
5)理论误读还是理论创新:翻译伦理研究的中国声音(杨荣广)
9月16日发言题目:
1)繁简股掌间:小题大做与破繁出简(黄忠廉)
2)博士后报告框架讨论(顾俊玲)
3)“并不遥远的战争”是怎样炼成的(陈元飞)
4)文学翻译的伦理批评范式研究(杨荣广)
5)晚清翻译对翻译“规范”研究的启示(朱玲慧)
欢迎参加!