2023年5月16日下午,岭南译学前沿讲座第253讲暨翻译学博士研究生论坛第64期举行,英国杜伦大学现代语言与文化学院终身教授、翻译学与语言学博士生导师、跨文化研究中心主任郑冰寒应我中心邀请在广东外语外贸大学白云山校区六教A302做“云山论译:国际口笔译研究前沿”主题讲座,讲座形式为开放式问答。翻译学研究中心主任赵军峰教授、高级翻译学院副院长邢杰教授、高级翻译学院教师崔英教授、苏雯超副教授、陈思佳副教授与十数位博士生、访问学者参加,赵军峰教授主持讲座。
郑冰寒教授讲座
讲座伊始,郑冰寒教授系统回顾了翻译学的发生与发展,溯及翻译学研究的几大转向:语文学转向、语言学转向、文化转向、社会学转向、技术转向与认知研究转向,并由此切入详细介绍了当下国际口笔译过程研究与国内认知翻译学思潮的区别与联系,为两类研究溯源至心理语言学与认知语言学。郑教授多年深耕口笔译过程的实证研究,于知名国际学术期刊Translation Studies,Perspectives,The Interpreter & Translator Trainer,Brain & Cognition等发文数十篇,结合自身研学经历,其深入剖析了口笔译研究国际期刊发表的规则、规范和规律,令在座师生受益匪浅。
赵军峰教授主持
随后,赵军峰教授和邢杰教授作为讲座主要与谈人分别从法律翻译研究、社会翻译学等视角探讨了国内外翻译研究的前沿和热点,鼓励大家积极采取跨学科研究范式,以新视野审视老话题,在合理范围内开拓翻译研究的新向度,在明确翻译研究边界的前提下思考数字时代下翻译研究新的可能。
现场听众与主讲人互动
讲座尾声,博士生踊跃提问,郑冰寒教授以深厚的学养、开放的视野、缜密的逻辑为同学们答疑解惑,其真知灼见对在场听众的学习和研究有所启迪。此次讲座在热烈的掌声中取得圆满成功。