首页  中心简介  学术队伍  学术成果  学术论坛  中心工作  社会活动  访问学者  下载中心  联系我们  English 
学术论坛
 翻译教师发展论坛 
 翻译学博士研究生论坛 
 翻译学硕士研究生论坛 
  翻译学博士研究生论坛
当前位置: 首页 > 学术论坛 > 翻译学博士研究生论坛 > 正文
 
翻译学博士论坛第七讲——探索“口译期待产品的参数与测量”
文字: 吕立松 图片: 王祥兵
编辑:   更新时间:2013-06-13   (点击:)
6月8日下午,由广外翻译学研究中心主办的本学期第四期翻译学博士论坛在广外北校六教A421教室举行,论坛由翻译学博士王巍巍主讲,吕立松主持、杨冬敏点评。翻译学研究中心穆雷教授、部分青年教师和翻译学博硕士生参加了此次论坛。
王巍巍博士首先讲述了自己选择这一课题的缘由,她提到正是在她开题之初与著名学者Christina Nord的一次谈话开启了她对“期待是否可测量?”这一问题的执着探索。王巍巍认为,口译是一种专业服务,口译产品作为一种服务产品,它有多个维度,其中一个维度就是口译期待产品。围绕“什么是口译期待?”“口译期待是否可以测量?”以及“如何测量?”这三个问题,王巍巍博士从管理学、翻译学等跨学科视角出发,从如何确定口译期待产品的参数,到如何设计并开展译员访谈和问卷调查,再到如何进行数据的处理等,一步步展示了她的研究过程,并阐释了她的研究心得和体会。她在研究中发现了两个量化的公式,分别适用于对用户和译员的期待值的计算,并认为关于期待产品研究的价值和意义在于——它可以更好地帮助客户找到合适的译员、促进第三方口译质量评判的开展、推动用户教育、辅助口译教学和规范市场等。王巍巍博士还提到,她目前正在开展对用户真正感知到的口译服务产品质量的研究,希望以此为切入点进一步拓展对口译期待产品的研究。在点评环节,杨冬敏认为王巍巍同学的研究思路非常清晰,在研究过程中不断追问自己“so what?”,体现了她的不断探索的精神;而且整个研究具有较强的学术延续性和生长力,这也提示大家在选题的时候一定要有规划,要能看到本研究课题在未来五年十年甚至二十年的学术前景。
口译期待产品这一话题引起了在场师生的极大兴趣。在座的老师和同学针对问卷设计、研究方法、研究过程等提出了自己的一些疑问,王巍巍同学一一作了解答。论坛最后在热烈和活跃的气氛中结束。
 
关闭窗口

Copyright © 2013 广东外语外贸大学翻译学研究中心. All Rights Reserved.