首页  中心简介  学术队伍  学术成果  学术论坛  中心工作  社会活动  访问学者  下载中心  联系我们  English 
学术论坛
 翻译教师发展论坛 
 翻译学博士研究生论坛 
 翻译学硕士研究生论坛 
  翻译教师发展论坛
当前位置: 首页 > 学术论坛 > 翻译教师发展论坛 > 正文
 
春天里对话“微”风——岭南翻译沙龙之周三论坛第二期
文字:   图片:  
编辑:   更新时间:2012-06-20   (点击:)
云溪潺潺,紫荆初绽,三月的广外校园春光满满。在这如诗如画的春光里,来自华中师范大学的陈宏薇教授为广外高级翻译学院的学生们带来了一场知识与智慧的“微” 风。受高级翻译学院邀请,华中师范大学陈宏薇教授来广外讲学。
3月22日上午,陈宏薇教授在翻译学研究中心莫爱屏主任和穆雷研究员陪同下参观了翻译学研究中心、中国翻译研究资料中心及MTI教育中心,随后陈宏薇教授与穆雷教授及高翻学院博硕士生代表进行座谈,畅谈生活经历、研究心得、以及人生感悟,学生们聆听陈教授的人生观感悟及如珠妙语,小小的房间里笑声阵阵,气氛轻松热烈。
忆及自己的人生经历,陈宏薇教授感慨万千。她1961年考取大学,那是一个考大学还要查三代的年代,人生中最宝贵最心无旁骛的年华里遭遇了文革浩劫,后于1985年赴耶鲁大学研究学习。经历了诸多的坎坷,她依然坚持学习和研究。她笑言,“桂子山的石头那么坚硬,还是钻出了自己这棵‘小草’”。她语重心长地勉励在座学子,身在广外-华南外语教学研究的桥头堡和重镇,要珍惜大好的读书机会,努力追求学术进步。

陈宏薇教授强调了研究方法的重要性。用她的话来说,做翻译研究不只需要良好的双语能力,同样需要逻辑思维能力。若只重视前者,忽视后者,会冲劲有余,后发不足。她说,知识结构对一个人的发展极为重要。翻译专业学生大多属于理工学科的“后进生”,更应重视培养严密的逻辑思维能力,完善个人的知识结构。
陈宏薇教授认为,做学问和做人都要追求一个“严”字。严肃做学问,严谨做人。在座的一位博士生曾经是陈宏薇教授的学生,他对此颇有感触。陈宏薇教授一生桃李满天下,她对做学问的严肃态度和人生的严谨也感染和感动着一代代学生。陈宏薇教授说,逆境是最好的财富,更何况你们现在拥有这么美好的时代,因此更要热爱生活,享受做研究的乐趣。
两个半小时的座谈会,学生们如沐春风。虽然座谈会结束了,但是对学生们来说,陈宏薇教授带来的这场饱含知识与智慧的“微风喜雨”将会永久滋润每个人对学术的追求之旅。
文字:2010级研究生杨姗姗
关闭窗口

Copyright © 2013 广东外语外贸大学翻译学研究中心. All Rights Reserved.