首页  中心简介  学术队伍  学术成果  学术论坛  中心工作  社会活动  访问学者  下载中心  联系我们  English 
学术论坛
 翻译教师发展论坛 
 翻译学博士研究生论坛 
 翻译学硕士研究生论坛 
  翻译教师发展论坛
当前位置: 首页 > 学术论坛 > 翻译教师发展论坛 > 正文
 
漫话语用与翻译——岭南翻译沙龙之周三论坛第三期
文字:   图片:  
编辑:   更新时间:2012-07-12   (点击:)
6月19日下午,在我校翻译学研究中心主任莫爱屏教授的邀请下,我国著名的语用学研究大师何自然教授和我校知名教授张新红老师与高翻学院志于语用与翻译研究的访问学者,研究生以及研修生代表在翻译学研究中心举行了一场主题为语用与翻译的座谈会。
莫爱屏教授首先向学生们简单介绍了何自然教授和张新红教授,并对他们的到来表示热烈欢迎。随后,何自然教授简要回顾了我国翻译研究走过的历程并极具前瞻性地指出翻译研究正面临新的转向,即社会学转向,它强调理论与实践的结合。因此,何老师勉励各位学子在打下坚实的英语基本功的同时,一定要扩展自己的社会百科知识。何老师还以自己的亲身经历为例,指出好的翻译绝不是“仅凭一张纸,一支笔,一本词典就能做好的”。实用翻译应该考虑服务对象的需求,按需翻译而不是字字对应的翻译。
张新红教授则以诙谐幽默的语气指出当前翻译界对理论太过“尊敬”的问题。他强调翻译“不能无病呻吟”,而应是“有感而发”。鼓励学生们应该从日常生活中发现翻译问题,搜集第一手资料。张老师幽默的调侃不知不觉感染了在座的学生们,原本严肃的气氛渐渐变得轻松活泼起来。大家踊跃发言,就各自关心的话题,比如:如何建立一个专业的语料库,如何解决术语翻译中要求单一性和准确性的问题等进行了热烈的讨论。
座谈会最后莫爱屏教授做了总结发言。他希望学生们谨记何自然老师和张新红老师的谆谆教诲,努力做到学有所专,学有所精。会后还有许多同学把握这难得的机会,与何自然教授和张新红教授就会上没来得及讨论的问题进行了交流,同学们表示这样小型的座谈会能够真正引领同学们深入地探讨问题,同学们希望能有更多参加这种活动的机会。
文字:11级MTI王雄
关闭窗口

Copyright © 2013 广东外语外贸大学翻译学研究中心. All Rights Reserved.