6月22日至23日,中国先秦史学会国学双语研究会第二届年会暨首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛颁奖典礼在上海大学成功举行。此次盛会由中国先秦史学会国学双语研究会、上海大学和北京语言大学主办,上海大学外国语学院和上海大学国际教育学院承办,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导。大赛由全球100家校企单位共同发起,于2019年3月1日启动,历时4个月,有来自全球337家院校及企事业单位,5750人次报名参赛。
由中国先秦史学会国学双语研究会执行会长赵彦春教授牵头,上海大学党委副书记、副校长龚思怡教授,北京语言大学校长、党委副书记、中国先秦史学会国学双语研究会会长刘利教授,西安外国语大学副校长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国先秦史学会国学双语研究会副会长党争胜教授,中国先秦史学会常务理事兼秘书长宫长为博士,北京语言大学外国语学部部长、中国先秦史学会国学双语研究会监事长高明乐教授,国务院参事室中华诗词研究院学术部负责人、中国作家协会会员莫真宝博士和全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、广东外语外贸大学翻译学研究中心主任赵军峰教授,外交部前驻外大使姚培生先生,上海儒易教育集团董事长徐臻先生和上海世语翻译集团董事长曹斌先生、上海电视台著名主持人朱赤丹女士等多位著名专家学者应邀参加了此次盛会。此次盛会吸引了众多知名院校及企事业单位的参与,吸引了来自全国各地的仁人志士共1000多人。
6月22日,中国先秦史学会国学双语研究会第二届年会开幕式隆重举行。党争胜主持了开幕式。龚思怡致欢迎辞,她代表上海大学热烈欢迎各位嘉宾和与会代表,并对大会的召开表示热烈祝贺。刘利教授代表学会,向与会代表回顾了学会的发展历程,同时对学会的未来给予了厚望。宫长为博士代表学会,传达了此次年会的宗旨,传递了弘扬中华文化的坚定信念。 大会设主旨报告13场,分论坛4个。各位专家学者展开了诚挚而深入的交流,现场学术氛围十分浓厚。
22日晚,首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛在上海大学图书馆报告厅举行。复旦大学王炎强老师、同济大学李梅老师、上海交通大学陶庆老师、上海外国语大学董梅老师、 华东师范大学贾兰兰老师、华为张建农老师和上海大学朱巧莲老师担任评委。6月23日下午,首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛颁奖典礼在上海大学伟长楼举行。上海世语翻译集团董事长曹斌先生为颁奖典礼致开幕词辞。太原理工大学赵安源老师作分论坛总结发言。上海儒易教育创始人徐臻先生就国学双语教育和“儒易杯”的初衷和寓意发表致辞。本次首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛的承办方、上海大学外国语学院主持工作副院长邓志勇为本次大赛作总结发言。颁奖典礼上,精彩纷呈的文艺表演也穿插其中。
各位领导对大赛中取得优异成绩的选手颁发奖项并进行表彰。此次荣获笔译英译中一等奖的是来自太原理工大学的冯潇洋同学,荣获中译英一等奖的是北京外国语大学的黄骏钊同学,口译一等奖得主是北京外国语大学的熊一志同学,而本次大赛分量最重的口译特等奖得主为同济大学的王嘉熠同学。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、广东外语外贸大学翻译学研究中心主任赵军峰教授为口译特等奖获奖者颁发证书,赵教授对此次翻译大赛成功举办付出辛勤汗水的主办方、承办方以及协办方表示衷心的感谢,也对所有获奖者表示祝贺。同时他也指出本次翻译大赛有其鲜明的国际化特色,以弘扬中华文化为主题,今后应当形成经典化比赛传统。此外,赵教授以四个“C”来总结新时代的翻译人才应该具备的四方面素质,那就是“Commitment”,家国情怀;“Cosmopolitanism”,国际视野;“Collaboration”;协同合作;“Communication”;善于沟通。
中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、上海大学教授赵彦春为闭幕式致辞。赵彦春教授致力于国学双语的传播,带领仁人志士,扛起中华文化走向世界的大旗。他的系列译作,开创了未来,开启了国学英译的新道路。
至此,本次首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛颁奖典礼落下帷幕。本次大会以高起点、高要求、高层次为标准,起到了很好地团结翻译界和国学界专家学者,推动国学双语人才培养,推动中国文化走出去,推动国学双语文化传播和产学研相结合的作用。