5月13日下午,阳爱民副校长与科研处陈彦辉处长一行五人来访翻译学研究中心,与中心专职研究员亲切交谈,共谋中心长远发展。
阳爱民表示,当前各学院和科研单位正组织论证各自的研究方向,翻译学研究中心应抓住此次机会,认真思考中心的未来发展,思考如何避免与其他单位科研同质化,如何实现翻译学研究中心的价值。
阳爱民与研究员交谈
翻译学研究中心莫爱屏主任在发言中首先回顾了中心以往开展的工作。随后他说,由于此次凝练研究方向不提倡各单位交叉用人,而中心的专职研究人员少,加之采取的“带项目进中心驻研”的流动制,因此很难保证方向的稳定性。不过他表示,中心在不断思考如何做出自己的研究特色。尽管当前在资金和办公条件上面临困难,但是未来还将努力引进人才,将中心发展为立足全省、辐射全国、在国际上有影响力的翻译学科研机构。
专职研究员曾利沙教授在随后发言中说,中心的定位和发展应该首先突出“翻译学”三个字,也就是要做最前沿性的研究,起到引领作用。同时,他还强调中心的研究应产出能够与西方的翻译研究对话的成果,并在国外的著名出版社出版。此外,他认为应该强调文章的质量,而不应该过分的追求数量。
专职研究员刘梦莲副教授在发言中首先陈述了自己近期开展的主要工作,即正在进行其国家社科项目的语料库建设工作。目前,正与高翻的口译老师以及语言工程实验室就合作研究进行沟通。此外,她表示当前语料库和计算机辅助翻译相关的研究主要是用于笔译中。而在口译研究,尤其是口译教学研究中运用得还比较少。因此,希望在该方面做出一些突破和贡献。
阳爱民在会议交谈的最后提出,希望中心能够立足现有情况,做好科研,同时不忘社会服务。注意细化研究并做强符合中心实际,又符合学科前景的方向。同时,继续完善制度建设,提高服务水平,充分利用学术委员会支撑中心的学术发展。