首页  中心简介  学术队伍  学术成果  学术论坛  中心工作  社会活动  访问学者  下载中心  联系我们  English 
学术成果
 科研项目 
 学术论著 
 荣誉奖励 
  科研项目
当前位置: 首页 > 学术成果 > 科研项目 > 正文
 
纵向科研项目
编辑:   更新时间:2020-10-15   (点击:)
时间 项目名称 项目来源 负责人
2021 认知翻译学的学理阐释及学科构建
广东省社科基础理论研究重大项目 卢植
2020 中国翻译理论发展史研究 国家社科基金重大项目 黄忠廉
2020 翻译变化机理论 国家社科基金后期资助重点项目 黄忠廉
2020 文化外译优先规划研究 教育部人文社科规划项目
黄忠廉
2019 认知翻译学视阈下的翻译过程研究 国家社科基金重点项目 卢植
2019 华兹生汉语古籍译介模式、传播与影响研究 国家社科基金青年项目 林嘉新
2018 虚拟现实环境下口译教学资源库的语境重构策略研究 博士后科学基金第63批面上资助 邓军涛
2018 译者职业惯习与世界文学的文化折射性 博士后科学基金第63批面上资助 林嘉新
2018 译名与近代中国知识生产研究 博士后科学基金第11批特别资助 方仪力
2017 “译名”观演变与近代知识生产研究 博士后科学基金第61批面上资助 方仪力
2017 认知翻译理论模型建构研究 博士后科学基金第61批面上资助 肖开容
2018 MTI翻译实践报告写作与教学改革 广东省学位与研究生教改项目 莫爱屏
2018 美国汉学家华兹生汉诗英译的世界文学性研究 广东省教育厅特色创新项目 林嘉新
2017 中华文化外译的语用策略研究 国家社科基金一般项目 莫爱屏
2017 国家战略视角下的翻译立法研究 国家社科基金一般项目 赵军峰
2016 中华文化要义 国家社科基金中华学术外译项目 李明
2015 汉译组构优化研究 国家社科基金后期资助项目 黄忠廉
2015 钱钟书翻译思想研究 国家社科基金一般项目 蓝红军
2015 我国外语教育改革和发展研究 教育部人文社科重大攻关项目 仲伟合
2015 中华文化走出去形式创新研究 广东省教育厅国家级重大培育项目 仲伟合
2015 交替传译中学生译员与职业译员口译策略对比研究 教育部青年项目 唐芳
2015 基于语料库的同传译员自我修正现象研究 教育部青年项目 钱芳
2015 岭南文化精品外译的语用策略研究 广东省教育厅省级重大项目 莫爱屏
2014 翻译本科人才培养的协同模式探索与实践——以广东外语外贸大学为例 广东省高教改革项目 莫爱屏
2013 翻译硕士专业学位研究生培养模式的改革与创新——以广东外语外贸大学为例 广东省研究生教改项目 莫爱屏
2013 《中国古村落之旅》 校级学术精品外译项目 莫爱屏
2013 基于语音识别的口译自动评测系统研究 国家社科基金项目 刘梦莲
2013 体验-构建融通式笔译教学创新模式探索 国家社科基金项目 曾利沙
2013 构建翻译专业实践教育的创新模式,全面提高学生翻译能力 广东省高教改革项目 穆雷
2012 翻译政策对国家文化战略的作用于影响研究 国家社科基金项目 穆雷
2012 中国翻译教学体系建构及其理论探讨 广东省社科重点研究基地项目 穆雷
2012 近30年来中国翻译教学研究中的方法论综述 校级科研项目 穆雷
2012 岭南文化精品外译研究 广东省社科重大攻关项目 仲伟合
2012 社会翻译学的理论构建和实证分析 广东省社科育苗工程 邢杰
2011 高层次应用型翻译人才培养模式的探索与实践 国家社科基金项目 仲伟合
2011 古诗英译中中西翻译比较流派研究 国家社科基金项目 张保红
2011 基于语料库的法律语篇信息处理研究 广东省社科重点研究基地项目 赵军峰
2011 口译规范描写及其在口译教学和评估中的应用 广东省社科重点研究基地项目 王斌华
2011 翻译硕士专业学位教育的特色培养模式研究 全国教育科学规划项目 穆雷
2011 外语教师言语行为的语用研究 教育部人文社科研究项目 莫爱屏
2011 外语教学言语行为的语用研究 广东省社科规划项目 莫爱屏
2010 翻译硕士专业学位教育的理念与模式 教育部人文社科研究项目 穆雷
2010 译者能力分级与翻译专业的发展 广东省社科规划项目 穆雷
2010 翻译研究的语用学路径 广东省社科重点研究基地项目 莫爱屏
2010 中国翻译诗学的嬗变研究 广东省社科重点研究基地项目 余东
2010 口译能力发展过程的建模 教育部人文社科青年基金项目 王斌华
2009 翻译专业本科人才培养理念与模式研究 教育部人文社科基金项目 仲伟合

 

关闭窗口

Copyright © 2013 广东外语外贸大学翻译学研究中心. All Rights Reserved.