名字: Riccardo
姓: Moratto
中文名: 莫冉 (別名 韋佳德);字 遠復
职称:Full Professor 教授
职务:上海外国语大学高级翻译学院教授
Chartered Linguist 以及Fellow Member of CIoL
电邮: riccardomoratto@gmail.com;
moranboshi@gmail.com; moratto@shisu.edu.cn
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-2780-6472
网站: https://www.routledge.com/authors/i21529-riccardo-moratto
Prof. Dr. Riccardo Moratto 莫冉教授 (别名韦佳德, 字远复),台湾师范大学文学院翻译学博士,现为上海外国语大学高级翻译学院教授,Routledge Studies in East Asian Interpreting 主编、Interdisciplinary and Transcultural Approaches to Chinese Literature主编以及上海外语教育出版社口译丛书主编。Moratto教授亦担任南京农业大学外国语学院荣誉客座教授、意大利威尼斯大学特聘专家、山东大学访问学者、广东外语外贸大学翻译学研究中心荣誉兼职研究员、中国翻译协会专家会员、澳门翻译协会荣誉会员、世界翻译教育联盟主席助理、杭州市公共外语标识规范化工作专家委员会顾问、欧洲翻译研究学会会员及欧洲汉学学会会员。Moratto教授是一名国际会议口译员及著名文学译者,不仅是台湾师范大学首位获得翻译博士学位之外籍人士,而且也是第一位在中国聘为翻译学正教授的意大利人。 于2021年荣获英国皇家特许语言学家协会授予的特许语言学家资质证明 (Chartered Linguist, Royal Chartered Institute of Linguists, UK).
Prof. Dr. Riccardo Moratto 莫冉教授曾在湖南师范大学、辅仁大学、实践大学、台北艺术大学、台湾科技大学、台北商业大学等多所高校任教。他在翻译学、汉学、中国文学翻译等领域发表过数十篇研究成果,并撰写两本中文散文书、二十本以上译著、两本合编教科书(高等院校英语专业21世纪课程教材)。他有多篇文章收录于Springer、Routledge 等国际著名学术出版社的论文专辑,并在各种专业杂志、会议论文集、编著和国际领先的索引期刊上发表过文章。Moratto教授曾担任多个翻译学、语言学、文化研究著名国际期刊评审专家、编委及审稿人,同时从事翻译实践、翻译教研工作十五年,并曾翻译诸多现当代著名作家的文学作品。他也在许多国内外著名大学当过客座或访问教授,且于2019任第八届海峡两岸口译大赛华中赛区湖南选拔赛中荣获特等奖学生之导师,并于2020担任中国视频译制大赛评审专家及中欧国际文学节主持人。Moratto教授通晓数国语言,其包括英语(母语)、意大利语(也是母语)、中文、法文、挪威语、西班牙文、泰文与印度尼西亚语。Moratto教授曾也担任台湾电视台的主持人及演说家。
Prof. Dr. Riccardo Moratto 莫冉教授的代表专著包括《Introduzione alla Sinografia》,《Taiwan Sign Language Interpreting: Theoretical Aspects and Pragmatic Issues》, 以及《Translation and Governance. State Translation Activities in the Chinese Yuan and Qing Dynasties》。Moratto教授也主编了许多由国际权威出版社出版的编著,如《Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting: Theory and Practice》; 《The Routledge Companion to Yan Lianke》; 《Ecocriticism and Chinese Literature: Imagined Landscapes and Real Lived Spaces》; 《Global Insights into Public Service Interpreting: Theory, Practice and Training》; 《Chinese Literature in the World: Dissemination and Translation Practices》; 《Voci letterarie dal Levante: Dialoghi con autori cinesi in tempo di pandemia》(中-意对照版) 等代表作。 Moratto教授的研究领域包括笔译与口译研究、手语传译、中国现当代文学、中国经典外译、华语文学之中外翻译等领域。他最近的研究主要集中于中国现当代文学与华语文学之中外翻译、中国经典外译、中国口译史、翻译与文化认同、手语传译、社区口译、媒体口译以及口译研究的跨学科性质。
l https://www.routledge.com/authors/i21529-riccardo-moratto
l https://www.researchgate.net/profile/Riccardo-Moratto
l https://riccardomoratto.com/
教育背景:
• 2010–2013 博士,台湾师范大学文学院翻译学博士 (以优等成绩毕业)
• 2007–2009 硕士,博洛尼亚大学高等翻译学院 (以优等成绩毕业)
• 2004–2007 大学,罗马三大 (以優等成績畢業)
职务:
• 上海外国语大学高级翻译学院教授 (2021-)
• 南京农业大学外国语学院客座教授荣誉客座教授 (2021-)
• 威尼斯大学特聘专家 (2021-)
• 山东大学访问学者 (2021)
• 意大利贝加莫大学约聘教授 (2021)
• 广外翻译学中心荣誉兼职研究员 (2020-)
• 湖南师范大学副教授 (2019-2020)
• 台北商业大学助理教授 (2013-2017)
• 台湾科技大学助理教授 (2013-2014)
• 实践大学助理教授 (2013-2015)
• 台北艺术大学助理教授 (2010-2017)
• 辅仁大学助理教授 (2010-2013)
• 辅仁大学访问学者 (2009)
• 博洛尼亚大学中国学生的国际辅导员 (2008–2009)
• 卑尔根大学研究助理 (2006)
荣誉职务:
• 特许语言学家和CIoL会员
• 威尼斯大学特聘专家 (2021-)
• 山东大学访问学者 (2021)
• 广外翻译学研究中心荣誉兼职研究院 (2020-)
• 南欧首位加入国家专业口译协会(Assointerpreti)以中文为工作语言的口译员
• 杭州市公共外语标识规范化工作专家委员会顾问
• 《外文界》杂志中外镜像专栏的联合编辑
• 中国翻译协会专家会员
• 澳门翻译协会荣誉会员
• 欧洲翻译研究学会正式会员
• 欧洲汉学学会正式会员
• 《语言学和文学研究》编辑委员会成员
• 中国笔译和口译研究(CTIS)工作室主任
• 世界翻译教育联盟理事长助理
• 中国视频译制大赛评审专家 (2020)
• 中欧国际文学节主持人 (2020)
• 文藻外语大学专业演说家 (2017)
授课经历:
• 翻译学;
• 翻译学研究方法和研究方法论;
• 翻译史;
• 中国语言文学;
• 中国文学学语翻译;
• 跨文化交际;
• 逻辑语翻译;
• 中国典籍外译;
• 口译;
• 口笔译理论;
• 社区口译;
• 比较文学;
• 语言学(英中);
• 社会语言学;
• 笔译入门;
• 口译研究中的跨学科性;
• 辩论;
• 演讲技巧.
研究领域:
笔译和口译研究、中国现当代文学、中国口译史、翻译和文化认同、中国文学与翻译、公共服务口译(社区口译)、文学和翻译研究的语料库应用、手语传译、跨文化交际、汉语教学
研究计划与奖项(精选):
1. 基于中国当代科幻文学英日翻译与传播研究的国际科研合作 by南京农业大学国际合作能力提增计划2021年度项目——国际合作培育项目(application in progress)
2. 香港理工大學冼為堅中國人文學發展基金 2021/22 研究题目: Translation and Acceptance of Classic Chinese Literature in the Anglophone Community: Digital Humanities, Perspectives and Methods. (Co-investigator, HKD 16,750)
3. 南京农业大学中央高校基本科研业务费人文社科基金(育才项目co-investigator RMB¥20,000)研究编号: Y0201900131
4. 2019 第八届海峡两岸口译大赛华中赛区湖南选拔赛中荣获特等奖学生之导师
5. 2010 台湾师范大学年度最佳博士生
6. 2010台湾师范大学首位被录取攻读翻译学博士学位的外籍人士
7. 2009-2010,荣获意大利外交部奖学金前往中国深造
8. 2008 “国科会”在巴黎颁发的台湾暑期学校奖学金
9. 2006–2007, Socrates/Erasmus 奖学金, 卑尔根大学, 挪威
10. 1999 在 "莱昂-巴蒂斯塔-阿尔贝蒂 "全国竞赛中获得最佳英语和法语创作奖
著作(精选)
w 书籍
通过匿名审查的专著:
1. Gao, Yuxia, and Riccardo Moratto. 2022. Translation and Governance. State Translation Activities in the Chinese Yuan and Qing Dynasties. Singapore: Springer (corresponding author)
2. Moratto, Riccardo. 2020. Taiwan Sign Language Interpreting: Theoretical Aspects and Pragmatic Issues. New York: Peter Lang International Academic Publishers ISBN: 978-1-4331-7743-9 DOI: https://doi.org/10.3726/b17072
3. Moratto, Riccardo. 2013. Introduzione alla sinografia. Taipei: Fujen Catholic University Press, 250 pp. ISBN: 978-986-6221-73-6
高等院校英语专业21世纪课程教材:
4. Jiang, Lihua, Wang, Huashu, and Riccardo Moratto. 2021. 英汉口译实战与实用技术教程 (A Coursebook of English-Chinese Interpreting). Changsha: Hunan Normal University Press. (Students’ version) ISBN 978-7-5648-4066-2
5. Jiang, Lihua, Wang, Huashu, and Riccardo Moratto. 2021. 英汉口译实战与实用技术教程 (A Coursebook of English-Chinese Interpreting). Changsha: Hunan Normal University Press. (Teachers’ version) ISBN 978-7-5648-4066-2
散文书
6. Moratto, Riccardo. 2021. 文化过渡的桥梁. (100 thousand Chinese characters, forthcoming)
7. Moratto, Riccardo. 2016. 没在怕!有话直说的勇气. 台北:城邦文化事业股份有限公司 (Cite Publishing Ltd.) ISBN: 9789869279901
通过匿名审查的编著:
8. Moratto, Riccardo, and Howard Y.F. Choy. 2022. The Routledge Companion to Yan Lianke. London and New York: Routledge HB ISBN: 9780367700980 PB ISBN: 9780367700973 EB ISBN: 9781003144564 https://www.routledge.com/The-Routledge-Companion-to-Yan-Lianke/Moratto-Choy/p/book/9780367700980
9. Moratto Riccardo, Pesaro Nicoletta, and Di-kai Chao. 2022. Ecocriticism and Chinese Literature: Imagined Landscapes and Real Lived Spaces. London and New York: Routledge ISBN: 9781032079684 https://www.routledge.com/Ecocriticism-and-Chinese-Literature-Imagined-L-and-scapes-and-Real/Moratto-Pesaro-Chao/p/book/9781032079684
10. Li, Defeng, and Riccardo Moratto. 2022. Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies. London and New York: Routledge
11. Moratto, Riccardo, and Kanglong Liu. 2022. Dream of the Red Chamber: Literary and Translation Perspectives. London and New York: Routledge (in progress)
12. Li Defeng, Zhao Junfeng, and Riccardo Moratto. 2022. Chinese Literature in the World: Dissemination and Translation Practices. Singapore: Springer
13. Moratto, Riccardo, and Defeng Li. 2021. Global Insights into Public Service Interpreting: Theories, Practices, and Training. London and New York: Routledge (forthcoming in October/November) HB ISBN: 9781032053189; PB ISBN: 9781032053196; EB ISBN: 9781003197027
14. Moratto, Riccardo, and Sabrina Ardizzoni. 2021. Voci letterarie dal Levante. Dialoghi con autori cinesi in tempo di pandemia (中-意对照版). Bologna: Bonomo Editore. ISBN: 9788869721793
15. Moratto, Riccardo, and Martin Woesler. 2021. Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting: Theory and Practice. Singapore: Springer. DOI: 10.1007/978-981-33-4283-5 Hardcover ISBN: 978-981-334-282-8; eBook ISBN: 978-981-334-283-5. February 21, 2021. Number of pages: XXIII, 487 Although nominally it has two authors, it is in fact about 90% my work
w 通过匿名审查发表于国际期刊的论文(精选):
16. Gao, Yuxia, and Riccardo Moratto (corresponding author). 2022. “The Role of Translation Officials in the State Governance of Qing China”. InTRAlinea. (SCOPUS) under review)
17. Gao, Yuxia, and Riccardo Moratto. June 2021. “Translation Policies in the Multilingual Governance of the Chinese Yuan and Qing Dynasties”. Forum. International Translation Studies Journal. (SCOPUS)
18. Li, Le, and Riccardo Moratto. 2021. “Guan yu Zhongguo dianji fanchou de shizhong shi yingyi” “观”与中国典籍范畴的“时中”式英译 [Guan and the “Timely Mean” Model of Translating Traditional Chinese Classics]. Yanshan daxue xuebao (zhexue shehui kexueban) 燕山大学学报(哲学社会科学版)[Journal of Yanshan University (Philosophy and Social Science Edition)]. (CSSCI) (November issue, Vol. 22 no. 6) https://mp.weixin.qq.com/s/7Pysrm88Su7HFMQ9qrx9Dw
19. Moratto, Riccardo, and Di-kai Chao. 2021. “Yan Lianke zuopin zai Taiwan de jieshou jiqi yiyi” 阎连科作品在台湾的接受及其意义”. [Reception of Yan Lianke’s Works in Taiwan and Its Significance] 燕山大学学报(哲学社会科学版)[Journal of Yanshan University (Philosophy and Social Science)]. (CSSCI) (November issue, Vol. 22 no. 6, 36-45).
DOI:10.15883/j.13-1277/c.20210603610 https://mp.weixin.qq.com/s/7Pysrm88Su7HFMQ9qrx9Dw
20. Moratto, Riccardo. 2021. Translating Taiwanese Literature into Italian: A Short Case Study of L’ombra nel pozzo by Chi Wei-Jan. Academia Letters, Article 383. https://doi.org/10.20935/AL383
21. Chao, Di-kai, and Riccardo Moratto. 2021. “Taohuayuan de jiushu: shilun Yan Lianke Zhongyuan de renjian qingjing” 桃花源的救赎:试论阎连科〈中原〉的人间情境 [The Redemption of Peach Blossom Spring: On the Human Situation in Yan Lianke’s Central Plains]. Yangzijiang wenxue pinglun 扬子江评论 [The Yangtze River Criticism]. (CSSCI) (November issue, no. 6)
22. Chao, Di-kai, and Riccardo Moratto. 2021. “Taiwan duiwai hanyu jiaoxue xueke yanjiu de fazhan yu qianjing: yi nianhui lunwen wei li” 台湾对外汉语教学学科研究的发展与前景:以年会论文为例 [The Development and Prospects of Research on Teaching Chinese as a Foreign Language in Taiwan: Taking Annual Conference Papers as an Example]. Hanyu jiaoxue yanjiu 汉语教学研究 [Chinese as a Second Language],Vol.2 (CNKI, Glottolog) (corresponding author)
23. Gao, Yuxia, and Riccardo Moratto. 2021. “Governance-oriented State Translation Program in the Yuan Dynasty”. The Translator. (SSCI) (corresponding author) https://doi.org/10.1080/13556509.2021.1984097
24. Moratto, Riccardo, and Li Er. 2020. “Yu Zhongguo dangdai zuojia Li Er de duihua” 与中国当代作家李洱的对话” [A Dialogue with Chinese Contemporary Writer Li Er]. Shanhua 山花[Mountain Flower], 10. http://www.chinawriter.com.cn/n1/2020/1004/c405057-31883115.html?from=timeline&isappinstalled=0
25. Moratto, Riccardo. 2020. “Water and Ear: An Interview with Li Er (李洱)”. Modern Chinese Literature and Culture (MCLC). 2020/9/13 https://u.osu.edu/mclc/online-series/moratto/ (A&HCI)
26. Moratto, Riccardo, and Lin Bai. 2021. “Shijie yi ta benlai de mianju yunxing, womiandui ta, qingting he ningshi, fangtan” 世界以它本来的面目运行,我面对它,倾听和凝视-访谈 [The world runs as it is, I face it, listen and stare-interview]. Huacheng 花城[Flower City]. 2020/7/20 (CSSCI) https://mp.weixin.qq.com/s/9nAUC6F4yq_tEjyOHSjy3w (中文核心期刊、百种重点期刊、社科双效期刊)
27. Moratto, Riccardo. 2020. “I Find Support in Literature”. Chinese Literature Today (今日中國文學). https://clt.oucreate.com/chinese-literature-now/i-find-support-in-literature-an-interview-with-yan-lianke/ published on 2020/6/13
28. Moratto, Riccardo. 2020. “Eye-tracking Research in Interpreting Studies: Retrospect and Prospects”. Studies in Linguistics and Literature 4(2).http://www.scholink.org/ojs/index.php/sll/article/view/2775 (SIS - Scientific Indexing Service) DOI: https://doi.org/10.22158/sll.v4n2p19
29. Moratto, Riccardo. 2020. “Zai yiqing liuxing de dangxia xunzhao ziwo he wenxue: zhuanfang Yan Lianke” 在疫情流行的当下寻找自我和文学 – 专访阎连科” [Looking for oneself and for literature during an epidemic. An Interview with Yan Lianke], Waiguo yuyan yu wenhua 外国语言与文化 [Foreign Languages and Culture] 1. ISSN 2096-4366
2020/03/20 https://mp.weixin.qq.com/s/_1FeqVY2_tjMxshZNcxA8g
30. Moratto, Riccardo. 2020. “A Tentative Overview of Nǚshū in Translation: Challenges of Translating a Unique Chinese Cultural Heritage”, selection of papers presented at Sofia University “St. Kliment Ohridski”, Department of Sinology, Bulgaria and Xi'an Jiaotong-Liverpool University (XJTLU), Department of China Studies, Suzhou, China. 11-14 December. International Conference China and the world: language, culture, politics. China and the World, Vol. I. ISBN 978-954-07-5075-0
31. Moratto, Riccardo, and Di-kai Chao. 2020. “Chongxin dingwei jiqi fanyi yu fanyi xunlian zhi juese: yi shiyongzhe guandian wei shijiao” 重新定位机器翻译于翻译训练之角色:以用户观点为视角 [Repositioning the role of machine translation in translation training from the perspective of the user.] Fanyi jiaoxue yu yanjiu 翻译教学与研究 [Translation Teaching and Research]. 第五辑 [Volume 5]. 重庆出版社 (Chongqing Publishing House). ISBN 978-7-229-14344-2
32. Moratto, Riccardo. 2019. “A Preliminary Review of Neurolinguistics Research in Simultaneous Interpreting (SI)”. Studies in Linguistics and Literature 3(4).http://www.scholink.org/ojs/index.php/sll/article/view/2315 (SIS - Scientific Indexing Service) DOI: https://doi.org/10.22158/sll.v3n4p261
33. Cîndea Gîță, Iulia Elena, and Riccardo Moratto. 2019. “Chinese Literature in Romania. A Qualitative Study based on In-Depth Interviews with the Agents Involved in Sino-Romanian Transfer of Culture”. The European Journal of Chinese Studies 2. (ESCI) (corresponding author)
34. Moratto, Riccardo. 2013. “Taiwan Sign Language (TSL) Interpreting and Its Challenging Areas”. Forum. International Translation Studies Journal 11(1): 99:134. ISSN 1598-7647 | E-ISSN 2451-909X (SCOPUS, ERHI PLUS, ESCI, CNKI, IBR/IBZ)
35. Moratto, Riccardo. June, 2012. “Coreferenza in cinese: un approccio pragmaticolistico all'analisi dell'anafora-logofora 自己(zìjĭ). Second Part”. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE, ISSN 1338-0583. (Nova Filologicka revue. Banska Bystric a: Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitnych vied, Slovakia. n. 2/2011) http://www.fhv.umb.sk/nfr
36. Moratto, Riccardo. 2012. “Eye-tracking in Interpreting Studies: A Chimera or a New Horizon? A Preliminary Methodological Review of Empirical Research”, proceedings of the16th Taiwan Symposium on Translation and Interpretation at Fujen Catholic University, Fujen Catholic University, Taiwan, 401-420
37. Moratto, Riccardo. 2011. “Translation Trends in the 21st Century: The Role of Trainers and the Future of Trainees. A Taiwan Perspective”. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge 4 (Studia Translatorica) [The Translation Studies and its Contexts 4], edited by Bohusova von Zuzana et al, 159-170. ISBN-10: 3862760251; ISBN-13: 978-3862760251
38. Moratto, Riccardo. 2011. “Theory and Reflection: A Tentative Exploration into the Application of Nord’s Concept of Adequacy in Trainee Interpreter’s (TI) Performance Assessment”. Studies of Translation and Interpretation 14: 93-112 (理论与反思:运用克里斯蒂安-诺德目的理论提出的适当性于评量口译学生之初探) (TCI-HSS, ACI)
39. Moratto, Riccardo. June, 2011. “Coreferenza in cinese: un approccio pragmaticolistico all'analisi dell'anafora-logofora 自己 (zìjĭ). First Part”. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE, ISSN 1338-0583. (Nova Filologicka revue. Banska Bystric a: Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitnych vied, Slovakia. n. 1/2011) http://www.fhv.umb.sk/nfr
40. Moratto, Riccardo. 2011. “Strategies for the Enhancement of Mandarin Chinese Proficiency: A Case Study of Trainee Interpreters in Taiwan”. The Translation Journal 15(4) (ISSN 1536-7207)
41. Moratto, Riccardo. 2011. “The Xiada model for Interpreter Training”. The Translation Journal 15(3) (ISSN 1536-7207), also published in http://atacld.blogspot.com/
42. Moratto, Riccardo, Antonella Tulli. 2011. “Riflessioni pedagogico-didattiche sul Dipartimento di Lingua e Cultura Italiana di Fujen. Pro e contro di un corpo docente a forte maggioranza di madrelingua” (教学法反思-就辅仁大学意大利语文学系研究,以意大利母语者为主要师资的利弊), selected papers in the proceedings of the 7th Cross-Strait Conference on Foreign Language Teaching & Learning, 227-248
43. Moratto, Riccardo. 2011. “阮籍詠懷詩八十二首之十二” (dall’opera di Ruan Ji). Intralinea (sezione Testi a Fronte). http://www.intralinea.org/translations/item/yong_huai_shi (SCOPUS, IBZ Online, MLA - Modern Language Association Database, and DOAJ)
44. Moratto, Riccardo. 2011. “Number Processing in Chinese to Italian Simultaneous Interpreting”. Forum. International Translation Studies Journal 9(2): 209-231. ISSN 1598-7647 | E-ISSN 2451-909X (SCOPUS, ERHI PLUS, ESCI, CNKI, IBR/IBZ)
45. Chen, Shengjie, and Riccardo Moratto. 2011. “Reflections on Media Interpreting: a Preliminary Study on the Analogies and Differences Between Italy and Taiwan”, Studies in English Language and Literature, 27. ISSN: 1028-9739 (THCI, Taiwan Humanities Citation Index) (corresponding author)
46. Moratto, Riccardo. 2010. “The Bologna University Model of Conference Interpreter Training: A Cross-cultural Perspective”, selected papers in the proceedings of 2010 International Symposium on Cross-Cultural Studies at Fujen Catholic University, Taipei, Taiwan. Fujen Catholic University, 181-199. ISBN 978-986-6221-45-3
47. Moratto, Riccardo. 2010. “Designing Translation Curricula in the Machine Translation Era (MTE): Challenges of a New Approach. Student Perspectives”, in Huigu yu qianjing回顧與前瞻, proceedings of 15th Taiwan Symposium on Translation and Interpretation at Changrong University, Tainan, edited by Li Gong-Wei and Li Hui-Rong, 69-89. ISBN 978-986-184-823-5
48. Moratto, Riccardo. 2010. “Chinese to Italian Interpreting of Chengyu”. InTRAlinea,Vol. 12. http://www.intralinea.org/archive/article/1661 (SCOPUS, IBZ Online, MLA - Modern Language Association Database, and DOAJ)
w 通过匿名审查的编著论文:
49. Yan, Lianke, and Riccardo Moratto (trans.). 2022. “Bounded Experience and Unbounded Realness”. In The Routledge Companion to Yan Lianke, edited by Riccardo Moratto and Howard Yuen Fung Choy. London and New York: Routledge
50. Lu, Dongli, and Riccardo Moratto. 2022. “The Translation and Reception of Yan Lianke in Japan”. In The Routledge Companion to Yan Lianke, edited by Riccardo Moratto and Howard Yuen Fung Choy. London and New York: Routledge
51. Chao, Di-Kai, and Riccardo Moratto. 2022. “The Translation and Reception of Yan Lianke in Taiwan”. In The Routledge Companion to Yan Lianke, edited by Riccardo Moratto and Howard Yuen Fung Choy. London and New York: Routledge
52. Do, Van Hieu, and Riccardo Moratto. 2022. “The Translation and Reception of Yan Lianke in Vietnam”. In The Routledge Companion to Yan Lianke, edited by Riccardo Moratto and Howard Yuen Fung Choy. London and New York: Routledge
53. Chao, Di-Kai, and Riccardo Moratto. 2022. “The Redemption of the Peach Blossom Spring”. In The Routledge Companion to Yan Lianke, edited by Riccardo Moratto and Howard Yuen Fung Choy. London and New York: Routledge
54. Wang, Han, and Riccardo Moratto. 2022. “Interpretare da e verso il cinese”. In Russo, Mariachiara (ed.). Interpretare da e verso l’italiano: didattica e innovazione. Bologna: Bononia University Press.
55. Gaffric, Gwennael, and Riccardo Moratto (trans.) (2022). “History, Landscape and Living Things in the Work of Wu Ming-yi”. In Ecocriticism and Chinese Literature: Imagined Landscapes and Real Lived Spaces, edited Riccardo Moratto, Nicoletta Pesaro, and Di-kai Chao. London and New York: Routledge
56. Magagnin, Paolo, and Riccardo Moratto. 2022. “A Decade of Chinese Literature in Italy: Challenges and Prospects”. In Chinese Literature in the World: Dissemination and Translation Practices, edited by in Junfeng Zhao, Defeng Li, and Riccardo Moratto. Singapore: Springer
57. Moratto, Riccardo. 2022. “Nǚshū in Translation: Challenges and Strategies for Translating a Unique Chinese Cultural Heritage”. In Chinese Literature in the World: Dissemination and Translation Practices, edited by in Junfeng Zhao, Defeng Li, and Riccardo Moratto. Singapore: Springer
58. Moratto, Riccardo, and Defeng Li. 2022. “Introduction”. In Riccardo Moratto & Defeng Li (eds), Global Insights into Public Service Interpreting: Theory, Practice, and Training. London and New York: Routledge. HB ISBN: 9781032053189; PB ISBN: 9781032053196; EB ISBN: 9781003197027 DOI: 10.4324/9781003197027-1
59. Zhao, Junfeng, Yang, Zhimiao, and Riccardo Moratto. 2021. “Probing into Court Interpreting Studies: Reflections from the Perspective of Western Rhetoric”. In Global Insights into Public Service Interpreting: Theories, Practices, and Training, edited by Riccardo Moratto and Defeng Li. London and New York: Routledge HB ISBN: 9781032053189; PB ISBN: 9781032053196; EB ISBN: 9781003197027 DOI: 10.4324/9781003197027-6
60. Moratto, Riccardo. 2021. “A Plurality of Voices”. In Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting: Theory and Practice, edited by Riccardo Moratto and Martin Woesler. Singapore: Springer. February 21. Hardcover ISBN: 978-981-334-282-8; eBook ISBN 978-981-334-283-5
61. Moratto, Riccardo. 2021. “跨文化意识 (Intercultural Aspects of Interpreting)”. In 英汉口译实战与实用技术教程 (A Coursebook of English-Chinese Interpreting), edited by In Lihua Jiang, Huashu Wang, and Riccardo Moratto. Changsha: Hunan Normal University Press. (Teachers’ version) ISBN 978-7-5648-4066-2
62. Moratto, Riccardo. 2021 “数字口译 (Interpreting of Numbers)”. In 英汉口译实战与实用技术教程 (A Coursebook of English-Chinese Interpreting), edited by In Lihua Jiang, Huashu Wang, and Riccardo Moratto. Changsha: Hunan Normal University Publishing House. (Teachers’ version) ISBN 978-7-5648-4066-2
63. Moratto Riccardo, and Di-kai Chao. 2020. “Chongxin dingwei jiqi fanyi yu fanyi xunlian zhi juese” 重新定位机器翻译于翻译训练之角色:以用户观点为视角”[Repositioning the role of machine translation in translation training from the perspective of the user.] Fanyi jiaoxue yu yanjiu 翻译教学与研究 [Translation Teaching and Research]. 第五辑 [Volume 5]. 重庆出版社 (Chongqing Publishing House). ISBN 978-7-229-14344-2
64. Moratto, Riccardo. 2011. “Translation Trends in the 21st Century: The Role of Trainers and the Future of Trainees. A Taiwan Perspective”, In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge 4 (Studia Translatorica) [The Translation Studies and its Contexts 4], edited by Bohusova von Zuzana et al. 159/170. ISBN-10: 3862760251 ISBN-13: 978-3862760251
评论:
65. Gao, Yuxia, and Riccardo Moratto. 2021. Book review of Institutional Translation and Interpreting Assessing Practices and Managing for Quality. Journal of Translation Studies 香港中文大学翻译学学报 5(2). (corresponding author)
66. Gao, Yuxia, and Riccardo Moratto. 2021. Book review of Translating in Town Local Translation Policies During the European 19th Century. Target (SSCI, A&HCI). (corresponding author) https://doi.org/10.1075/target.21018.gao
67. Moratto, Riccardo. 2021. Book Review of Corpus Assisted Translation Teaching Issues and Challenges by Kanglong Liu published by Springer. The interpreter and translator trainer (SSCI, A&HCI) (under review)
68. Moratto, Riccardo. 2010a. “Review of Conference Interpretation Research in M.A. and graduation thesis in Taiwan” (published in CIRIN bulletin, June issue http://www.cirinandgile.com/Bulletin%2040.htm)
69. Moratto, Riccardo. 2010b. “Review of Conference Interpretation Research in Taiwan” (published in CIRIN bulletin, December issue http://www.cirinandgile.com/Bulletin%2041.htm)
译著(精选):
1. Li Jingze 李敬泽. 2022. 咏而归. Orientalia.
2. Zheng Xiaolü 郑小驴. 2022.去洞庭. Orientalia
3. Various Chinese Authors, edited and translated by Riccardo Moratto and Sabrina Ardizzoni. 2021. Voci letterarie deal Levante. Dialoghi con autori cinesi in tempo di pandemia (中意对照版). Bologna: Bonomo Editore. ISBN: 9788869721792
4. Macau: Past and Present澳门历史教材. 2021. Translation and proof-reading of three volumes on Chinese history. 人民教育出版社 (People’s Education Press, PEP)
5. Moratto, Riccardo. 2020. WITTA 2019 年度回顾. WITTA
6. Yan Lianke阎连科. 2020. “L’epidemia e le nostre montagne infuocate.” Il Manifesto. https://ilmanifesto.it/lepidemia-e-le-nostre-montagne-infuocate/ 2020/05/27
7. Yan Lianke 阎连科. 2020 “La profondità delle tenebre e l’intensità della luce.” Il Manifesto. https://ilmanifesto.it/la-profondita-delle-tenebre-e-lintensita-della-luce/ 2020 /05/03
8. Yan Lianke 阎连科. 2020. “疫劫之下:无力、无助和无奈的文学.Impotente e inerme: la letteratura ai tempi dell’epidemia.” Il Manifesto. https://ilmanifesto.it/impotente-e-inerme-la-letteratura-ai-tempi-dellepidemia/ 2020/03/24
9. Yan Lianke 阎连科. 2020. “我们要成为有记性的人.” Il Manifesto. https://ilmanifesto.it/i-nostri-corpi-e-le-voragini-della-storia/ 2020/03/08
10. Yan Lianke 阎连科. 2020. “Intervista a Yan Lianke (Interview with Yan Lianke).” Il Manifesto. https://ilmanifesto.it/yan-lianke-ansia-e-rabbia-da-virus-stanno-sfumando/ 2020/02/27
11. Renmin Ribao Pinglunbu 人民日报评论部. 2019. Xi Jinping Racconta (习近平讲故事). Bononia University Press (BUP), ISBN: 9788869234170
12. Chi Wei-jan 纪蔚然. 2019. L’ombra nel pozzo (私家侦探). Marsilio, ISBN/EAN: 9788829703326
13. Shyla Black. 2019. Fremito Inconfessabile. Fanucci, ISBN: 9788833750170
14. Grace Burrowes. 2019. Il Vero Sogno. Fanucci, ISBN: 9788833750040
15. Grace Burrowes. 2018. Il Vero Desiderio. Fanucci, ISBN: 978-88-6508-989-7
16. Chan Ho-Kei 陈浩基. 2017. I detective di Hong Kong (中文书名为13‧67). Sellerio
17. Dylan Suher. 2012. Dylan Suher reviews Qian Zhongshu’s Humans, Beasts and Ghosts. Asymptote
18. Chan Ho-Kei 陈浩基. 2012. Duplice delitto a Hong Kong (遗忘.刑警). Metropoli d’Asia, ISBN: 9788896317327
19. Abdellah Taia. 2012. Homosexuality explained to my mother. Asymptote https://www.asymptotejournal.com/nonfiction/abdellah-taia-homosexuality-explained-to-my-mother/
20. Guo Jingming 郭敬明. 2012. Il Sigillo del Cavaliere (爵迹). Fanucci. ISBN: 978-88-347-1833-9
21. Hu Shih 胡适. 2012. Mia madre (我的母亲). InTRAlinea. ISSN: 1827000X
22. Ruan Ji 阮籍. 2011. Poems chanting from my heart (咏怀诗 八十二首之十二). InTRAlinea. ISSN: 1827000X
23. Missionary in confucian garb. 2009. (Zhu Qing, Lee Andrea, ISBN: 978-7-5085-1718-6, Beijing, 155 pg.), HANBAN.
24. Bai Xianyong 白先勇. (2008). Crystal Boys. (translation of the series)
中国作家专访:
1. Moratto, Riccardo, and Li Er. 2020. “Yu Zhongguo dangdai zuojia Li Er de duihua” 与中国当代作家李洱的对话 [A dialogue with contemporary Chinese writer Li Er]. Shanhua 山花 [Flower Mountain]. 2020年第10期
2. Moratto, Riccardo 2020. Water and Ear: An Interview with Li Er (李洱). Modern Chinese Literature and Culture. 2020/9/13 https://u.osu.edu/mclc/online-series/moratto/
3. Moratto, Riccardo. 2020. “L’acqua e l’orecchio, la letteratura di Li Er”. Il Manifesto. 2020/08/20 https://ilmanifesto.it/lacqua-e-lorecchio-la-letteratura-di-li-er/
4. Moratto, Riccardo. 2020. “Sguardo a levante”. Il Manifesto. 2020/07/04 https://ilmanifesto.it/sguardo-a-levante/
5. Moratto, Riccardo. 2020. “Lin Bai e le registrazioni di chiacchiere femminili. (Interview with Lin Bai)”. Il Manifesto. 2020/07/03 https://ilmanifesto.it/lin-bai-e-le-registrazioni-di-chiacchiere-femminili/
6. Moratto, Riccardo. 2020. “Tang Sulan e la letteratura per l’infanzia cinese (Interview with Tang Sulan)”. Il Manifesto. 2020/06/05 https://ilmanifesto.it/tang-sulan-e-la-letteratura-per-linfanzia-cinese/
7. Moratto, Riccardo. 2020. “L’universo letterario e umano di Su Tong. Intervista a Su Tong (Interview with Su Tong)”. Il Manifesto. 2020/05/20 https://ilmanifesto.it/luniverso-letterario-e-umano-di-su-tong/
8. Moratto, Riccardo. 2020. “Intervista a Han Shaogong (Interview with Han Shaogong)”. Il Manifesto. 2020/04/29 https://ilmanifesto.it/ogni-cultura-e-un-ibrido-la-letteratura-di-han-shaogong/
9. Moratto, Riccardo. 2020. “在疫情流行的当下寻找自我和文学 – 专访阎连科” [Looking for oneself and for literature during an epidemic. An Interview with Yan Lianke]. Waiguo yuyan yu wenhua 外国语言与文化 [Foreign Languages and Culture], 1. 2020/03/20 ISSN 2096-4366 https://mp.weixin.qq.com/s/_1FeqVY2_tjMxshZNcxA8g
10. Moratto, Riccardo. 2020. “Intervista a Yan Lianke (Interview with Yan Lianke)”. Il Manifesto. https://ilmanifesto.it/yan-lianke-ansia-e-rabbia-da-virus-stanno-sfumando/ 2020/02/27
其他专业培训:
1. 2009-2010, Advanced Enhancement in Chinese Translation and Interpreting at Shanghai International Studies University (SISU), with scholarship granted by the Italian Ministry of Foreign Affairs
2. 2008 Taiwan Summer School Scholarship granted by the National Science Council in Paris, Chinese to English interpreting
3. 2006 - 2007, Socrates/Erasmus Scholarship, University of Bergen, Norway
4. June-August 2005, Westminster College, Toronto, Canada (program in linguistics, literature, and translation)
5. June-August 2004, University College, Cork, Ireland (program in linguistics, literature, and translation)
6. June-August 2003, Institute of Education, Dublin, Ireland (program in linguistics, literature, and translation)
7. June-August 2002, Isis, Edinburgh, Scotland (program in linguistics, literature, and translation)
8. June-August 2001, Aspect Whittier College, Los Angeles, California, U.S.A. (program in linguistics, literature, and translation)
9. June-August 2000, Westminster College, Oxford (program in linguistics, literature, and translation)
通过匿名审查发表于国际会议的论文(精选):
1. Moratto, Riccardo, Li, Defeng, and Victoria Lei. 2021. “A Cross-Cultural Survey of Student Perspectives on Online Interpreting Teaching: Pros and Cons”. 20th ITRI international conference, scheduled held online on January 22-23, 2021. The theme of the conference is “The Roles and Identities of Interpreters and Translators in an Ever-Changing World”
2. Moratto, Riccardo. 2020/12/20. “Corpus applications to sign language interpreting”. International Roundtable Seminar on Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies. Online conference organized by Professor Li Defeng & Riccardo Moratto, University of Macau (Chair/Moderator).
3. Moratto, Riccardo. 2019 “A Tentative Overview of Nǚshū in Translation: Challenges of Translating a Unique Chinese Cultural Heritage”, at Sofia University “St. Kliment Ohridski”, Department of Sinology, Bulgaria and Xi'an Jiaotong-Liverpool University (XJTLU), Department of China Studies, Suzhou, China. 11-14 December. International Conference China and the world: language, culture, politics. (presenter and CHAIR)
4. Moratto, Riccardo. 2018. “Intercultural interpretation and its challenges”, Wenzao Ursuline University of Languages
5. Moratto, Riccardo. 2018. “Translating cultures: the intercultural dimension within translation”, Wenzao Ursuline University of Languages
6. Moratto, Riccardo. 2017. “Translating China: building cultural bridges”, Ca’ Foscari University, Venice
7. Moratto, Riccardo. 2017. “Interpreting China”, Bologna University, SSLMIT (高级翻译学院)
8. Moratto, Riccardo. 2013. “Interpreting: Theory and Practice. An Outlook for Chinese Interpreters in Europe.” Taiwan University of Science and Technology, 应用外语系, 专题演讲
9. Moratto, Riccardo. 2012. “A Preliminary Review of Eye-tracking Research in Interpreting Studies” a Chimera or a New Horizon?”, paper presented at 16th Taiwan Symposium on Translation and Interpretation, Fujen Catholic University
10. Moratto, Riccardo. 2010. “Designing Translation Curricula in the Machine Translation Era (MTE): Challenges of a New Approach. Student Perspectives”, paper presented at 15th Taiwan Symposium on Translation and Interpretation, Chang Jung Christian University
11. Moratto, Riccardo, and Sheng-jie Chen. 2010. “The Bologna University Model of Conference Interpreter Training: a Cross-cultural Perspective”, paper presented at 2010 International Symposium on Cross-Cultural Studies, Fujen Catholic University
12. Moratto, Riccardo, and Antonella Tulli. 2010. “Riflessioni pedagogico-didattiche sul Dipartimento di Lingua e Cultura Italiana di Fujen. Pro e contro di un corpo docente a forte maggioranza di madrelingua”. Paper presented 7th Cross-Strait Conference on Foreign Language Teaching & Learning, Fujen Catholic University
13. Moratto, Riccardo, and Sheng-jie Chen. 2010. “Reflections on Media Interpreting: a Preliminary Study on the Analogies and Differences Between Italy and Taiwan”, paper presented at 2010 International Conference on Applied Linguistics & Language Teaching (ALLT), Taiwan University of Science and Technology
14. Moratto, Riccardo. 2010. “Basic Interpreting Techniques基础口译技巧”, Fujen Catholic University
15. Moratto, Riccardo. 2010. “Interpreting Techniques口译技巧”. 24/03/2010, Fujen Catholic University
16. Moratto, Riccardo. 2009. “Subtitling字幕翻译技巧”. 25/11/2009, Fujen Catholic University
语言能力:
l 美语 – 母语
l 意大利语 – 母语
l 普通话 – 精通
l 法语 – 精通
l 挪威语 – 高级
l 西班牙语 – 高级
l 印尼语 – 中级
l 泰语 – 中级
自2008年专业会议口译员 (100多个国际会议)
社区口译员,以及文学翻译
主旨演讲、特邀讲座和演讲活动(精选):
1 June 2022. Chief convener of a panel in sign language interpreting at the EST 2022 Oslo, Norway
2 December 11, 2021. Translation and Governance: State Translation Activities in the Chinese Yuan and Qing Dynasties. Hong Kong Translation Society 50th Anniversary: Translation Lecture Series
3 November 29, 2921. The Relationship Between Western Interpreters and China: An Historical Excursus. University of Bergamo
4 October 28-29, 2021. Chair at the Fifth Conference on Interdisciplinarity in Translation and Interpreting, Shanghai, Graduate Institute of Interpretation and Translation. https://mp.weixin.qq.com/s/9LeSnBvzR7djlbrb2ybtSw https://mp.weixin.qq.com/s/GRL71s76Tb_wIesCJ16ujA
5 2021 Invited Lecture. Timely Mean (时中) as a Translation Strategy for the Chinese Canon with an Example from The Analects. Shanghai International Studies University, Shanghai (online). July 13
6 2021 Invited Lecture. Timely Mean (时中) as a Translation Strategy for the Chinese Canon with an Example from The Analects. Nanjing Agricultural University, Nanjing (online). July 6 尚语大讲堂2021专题系列讲座(二)http://www.njau.edu.cn/2021/0624/c580a114847/pagem.htm
7 2021 Invited Lecture. Traduzione audiovisiva: errori pragma-culturali. Ca’ Foscari University, Venice. March 26
8 2021 Invited Lecture. Lingua dei segni di Taiwan: aspetti teorici e questioni deontologico-pragmatiche per gli interpreti. Ca’ Foscari University, Venice. March 19
9 2021 Invited Lecture. GDUFS School of Interpreting & Translation Studies (广外翻译学院). Pragma-cultural inaccuracies in the English subtitles of The Legend of Miyue (芈月传). January
10 2020 Invited Lecture. Shandong University (山东大学). The State Translation Program in the Yuan Dynasty. December 29
11 2020 Invited Lecture. Shandong University (山东大学). Research in Audiovisual Translation: Challenges and Opportunities. December 28
12 2020 Opening Speech at International Roundtable Seminar on Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies, organized by The University of Macau. December 20
13 2020 小说之道:语言、形式和风格尝试. A Novel Approach: Experimenting with Language, Form and Style. Online event organized by the EU-China International Literary Festival. November 26
14 2020 Online Lecture. Business Translation and Intercultural Communication. Online lecture organized by 北京中外翻译咨询有限公司 (Beijing Chinese-Foreign Translation & Information Service), October 24
15 2020 Invited Lecture. GDUFS School of Interpreting & Translation Studies (广外翻译学院). The Relationship Between Western Interpreters and China: Issues of Loyalty. May 29
16 2020 Invited Lecture. Roma Tre, Italy. April
17 2020 Invited Speech. Ca’ Foscari. Venice University, Italy. April
18 2020 Invited Speech. Milan University, Milan. April
19 2019 Invited Speech. European interpreters and China. Ludong University, Yantai. December
20 2019 Invited Presentation. The Relationship Between Western Interpreters and China: A Historical Excursus. Tianjin University of Science and Technology, Tianjin. November
21 2019 Invited Speech. Dialogue and Growth: Forum of Xi Jinping Racconta. Bologna Children’s Book Fair, Bologna. April
22 2018 Invited Speech. How Interpreting Changed my Life. China Medical University, Taichung. December
23 2018 Invited Speech. Intercultural Interpretation and its Challenges. Wenzao Ursuline University of Languages, Kaohsiung. September
24 2018 Invited Presentation. Translating Cultures: The Intercultural Dimension within Translation. Wenzao Ursuline University of Languages, Kaohsiung. March
25 2017 Invited Speech. Interpreting China. Università di Bologna, SSLMIT. May
26 2017 Invited Speech. Translating China: Building Cultural Cridges. Università Ca’ Foscari, Venice. April
27 2016 Invited Speech. 我的人生,我自己做主. Tzu Chi University, Hualien. October
28 2016 Invited Presentation. Interpreting History. Wenzao Ursuline University of Languages, Kaohsiung. September
29 2015 Invited Speech. 生命教育:亦步亦趋,大开眼界。与Moratto国际漫游. New Taipei Municipal San-Min High School. May
30 2013 Invited Speech. Interpreting: Theory and Practice. An Outlook for Chinese Interpreters in Europe. National Taiwan University of Science and Technology. October
31 2010 Invited Presentation. Basic Interpreting Skills (基础口译技巧). Fujen Catholic University, New Taipei City. October
32 2010 Invited Presentation. Interpreting Techniques (口译技巧). Fujen Catholic University, New Taipei City. October
33 2009 Invited Presentation. Subtitle Translation (字幕翻译技巧). Fujen Catholic University, New Taipei City. September
学术团体和社会兼职:
Current
l Expert member of Translators Association of China (TAC, 中国翻译协会). Membership number Z200973 (since 2020)
l Honorary Member of Associação de Tradutores de Macau (澳门翻译协会) (since 2020)
l Assointerpreti (2018)
l Editorial Board Member for Studies in Linguistics and Literature (2018)
l Laboratorio sulla traduzione delle lingue orientali, Università Ca’ Foscari, Venezia
l European Society for Translation Studies (EST) - Full Member
l Head of Chinese Translation and Interpreting Studies (CTIS) Lab
Past
l Taiwan Association of Translation and Interpretation (TATI)
l Korean Society of Conference Interpretation (KSCI)
l European Association of Chinese Studies (EACS)
l Japanese Association for Translation and Interpretation Studies (JAITS)
l Asosiación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación (AIPTI)
期刊编委会成员和审稿人:
l Co-editor of the column 中外镜像 for the journal 外文界
l Peer reviewer for Translation and Interpreting (T&I) (SCOPUS)
l The European Journal of Sinology (EJS)
l The European Journal of Chinese Studies (EJCS)
l Studies in Linguistics and Literature (SLL)
l International Journal of English Linguistics (IJEL)
l International Journal of Linguistics, Literature and Translation (IJLLT)
l English Language and Literature Studies (ELLS)
l The Journal of Language for Specific Purposes (JLSP)
l Journal of Foreign Languages and Cultures (JFLC)
l Eurasian Journal of Humanities
l Manuscript reviewer for international papers submitted to the international conference “China and the World: Language, Culture, Politics”, Sofia University, December 12-13, 2019