褚东伟,男,教授
广东外语外贸大学 外国语言学及应用语言学 语言与翻译方向 博士
美国Chinese Literatureand Culture杂志创刊人、主编。
论文:
l “The Perils of Translating Lin Yutang: TwoVersions of ‘Wo De Jie Yan’ inEnglish,” Translation Review (ISSN: 0737-4836 print/2164-0564 online) 2014-08. (A&HCI)
l “TwoBasic Patterns of Translator Activation,”Interpreting& Translation Studies, ISSN:1975-6321,volume 14, issue 1,2010)
l "Translationas Lin Yutang's Self-Expression," Interpreting& Translation Studies, ISSN: 1975-6321,volume 15,August, 2011
l 《菩提之苦:禪宗佛教的語言哲學與《六祖壇經》中兩首偈的英譯》,香港翻译学会《翻译季刊》第76期,2015年
l 《国际翻译服务贸易与中国翻译产业研究》,发表于《国际经贸探索》 2004 年第二期
l 《翻译的混沌与秩序》, 2005 年第二期《上海翻译》 。
l 《林语堂:翻译家潜质的自然形成和发展》,《阅江学刊》, ISSN:1674-7089,CN: 32-1802/C,2010年第2期,唯一作者
l 《国际翻译服务贸易与中国翻译产业研究》,《国际经贸探索》,ISSN:1002-0594 CN:44-1302/F,第20卷第2期,2004年3月8. 论文《翻译的混沌与秩序》,《上海翻译》,:ISSN 1672-9358,CN 31-1937/H2005 年第2期
l 《常规对应、数据关联与"谷歌翻译"评价》,《广东外语外贸大学学报》, ISSN 1672-0962 国内统一刊号:CN 44-1554/Z,2010年第4期,唯一作者
l 《文本全球化与中间文本》,《天中学刊》 ISSN 1006-5261 CN 41-1232/C,2005年第6期,唯一作者
l 《论商业翻译研究》牡丹江大学学报ISSN 1008-8717,2006年2月,唯一作者
l 论文《作家与译家的统一———对林语堂《吾国与吾民》“英文原著”的个案 研究》,《开封大学学报》,ISSN 1008-343X 国内统一刊号:CN 41-1277/G4, 2005年第4期,唯一作者
著作:
l 编译作品The Wisdom of Huineng, Chinese Buddhist Philosopher: The PlatformSutra and Other Translations, IUniverse, 2015
l 英文专著《翻译家林语堂》,上海外语教育出版社,20012
l 专著《商业翻译导论》(中华翻译研究丛书),ISBN:9787535133663,国家十五重点图书,湖北教育出版社,2003
l 专著《英语学习的革命》(署名D. W.),ISBN:978-7-5351-4625-0,湖北教育出版社,2007
l 译著《论生命的意义》(杜兰特原著)江西人民出版社ISBN: 9787210040415, 2009年4月,唯一译者
l 编译作品《成功的美国人》,广州世界图书出版公司,2003
译文:
l 英译卫鸭短篇小说《天籁之音》:“Music from Heaven” by Wei Ya, St. 美国Petersburg Review, Volume 6, January,2014
l 英译马晓丽短篇小说《左耳》: “Left Ear” by Ma Xiaoli, 美国St. Petersburg Review, Volume 7,January, 2015
l 英译修白短篇小说《至深的反抗》, The Innermost Rebellion by Xiu Bai, No. 84 (Autumn 2015),Renditions (香港中文大学《译丛》杂志), 2015
l 英译魏微短篇小说《胡文青传》: “The Story of Hu Wenqing” by Wei Wei, Chinese Literature and Culture, Dec., 2015
l 英译孙频中篇小说《三人成宴》 “A Dinner for Three” by Sun Pin, ChineseLiterature and Culture, ISSN 2332-4287, Volume 1, August, 2014
l 中译大卫埃文斯小说《头场雪》,载《译林》1993年10月
l 英译朱自清《匆匆》,载《英语知识》,1995年5月
l 译作《头场雪》发表于《译林》第四期 1993 年 10 月;
l 汉译英作品朱自清散文《匆匆》发表于《英语知识》杂志1995 年 5 月。
获奖:
l 2001 年获得第四届戈宝权文学翻译奖 优秀奖 (英译汉) ;
l 2002 年获得第十四届韩素音青年翻译奖 三等奖 (汉译英)。